Botohet libri “Gjurmë që (nuk) heshten” të autorit Nikollë Berishaj

Shkrimtari, studiuesi, përkthyesi, publicisti dhe veprimtari Nikollë Berishaj ka botuar së fundmi librin “Gjurmë që (nuk) heshten”, një përmbledhje e studimeve, refleksioneve dhe eseve, në të cilat autori shpreh shqetësimin për çështje dhe tema nga fusha të ndryshme.

Për nga natyra, libri është një metazhanër dhe siç thekson në vështrimin e tij shkrimtari i njohur Agron Tufa, libri është një lloj guide kulturologjike.“Libri është konceptuar sipas shqetësimeve të autorit në disa rrathë koncentrikë: Në rrethin e parë hyjnë shpluhurosja e disa personazheve (personaliteteve), vepra e të cilëve ose vazhdon të jetë e anatemuar si inerci e politikave të sotme post-totalitare, ose janë lënë në harresë nga përtacia shpirtërore intelektuale, plus paragjykimeve të reja… Rrethin e dytë në problematikat që shqyrton Berishaj e përbëjnë trashëgimia dhe raporti propagandistik i diktaturës ideologjike komuniste kundrejt klisheve kulturore ‘bardhë e zi’, fatkeqësisht të gjithëpranuara nga cektësia intelektuale shqiptare…

Rrethit të tretë të librit i takojnë shkrimet nga intenca të ndryshme kulturore ndërdisiplinore (përkthimi, piktura, Malësia në raportin dinamik ‘qendër – periferi’, gjuha e paragjykuar si inerci totalitare dhe gjuha e pastër e Malësisë), deri te memuaristika tejet interesante mbi veprimtarinë e shoqatës së shqiptarëve të Sllovenisë, ku autori ka qenë pjesë e këtij kontributi patriotik e kulturor…”Libri është botuar nga Shoqata e Artistëve dhe Intelektualëve “Art Club”, me mbështetjen e Komunës së Tuzit, Qendrës për Ruajtjen dhe Zhvillimin e Kulturës së Pakicave dhe Këshillit Kombëtar të Shqiptarëve në Malin e Zi, ndërsa është shtypur në shtypshkronjën IVPE – Cetinë. Lektor i librit është Fran Camaj.Nikollë Berishaj është autor i librave: “Sub rosa dictum” (poezi), “Kush e vrau besën” (roman), “Antologji e poezisë bashkëkohore sllovene”, “Fjalor sllovenisht-shqip dhe shqip-sllovenisht”. Nga sllovenishtja, malazezishtja (kroatishtja/serbishtja/boshnjakishtja) në shqip dhe anasjelltas ka përkthyer mbi 70 vepra.

Është laureat i Çmimit “Pretnar” në vitin 2013, çmimit më të lartë të Sllovenisë për përkthime të letërsisë sllovene në gjuhë të tjera të botës (në shqip), i përcjellë nga titulli i nderit Ambasador i letërsisë dhe i gjuhës sllovene dhe i kulturave sllave. Është i përfshirë po ashtu në Fjalorin enciklopedik “Novi slovenski biografski slovar”, botuar nga Akademia e Shkencave dhe e Arteve të Sllovenisë. Ka qenë redaktor i disa revistave studentore në Lubjanë si dhe ka prezantuar në periodikë e festivale të ndryshme të poezisë disa shkrimtarë shqiptarë, sllovenë etj.

SHAI “Art Club”

Shperndaje
error: Të drejtat e rezervuara !!